跳至主要内容

博文

目前显示的是 六月, 2013的博文

My Grammar and I

I received this book when I was back from Vietnam. I bought this book from bookdepository.com , it took two months time to deliver to me. Wow... I thought it lost in delivery. When I look into this book, I felt that I was back to school time. Although I have been study for so many years, even completed my MBA study, I still lack of confidence in writing in English. I wonder how I got through my exams. Learning is endless. We learn in our whole life. As I always tell my student, we need to have input and output in our learning curve. It must be two way "communication". I mean that, what we read (input), must be share (output) by either writing or speak out, else, we won't learn anything. When we write or speak out, we are transforming the wording what we have read into knowledge. I like this book so much. It is simple to understand. Unlike other grammar books that always confuse me or make me sick. This book is good for those who what to have a quick revision on grammar. S

什么是文学?

曾经有朋友问我,什么是文学? 什么答案都可以,只要不死版的答案就好。 那时,我给了她一下的回复: 文学的定义很广,分类甚多:论文、儿童文学、古代文学、小说、散文等。文学本身也会根据各国文化的差异而定。各家有各家的特色与味道。它没有一定的定格,也一直在改变。对我而言,我总觉得文学是一种语文的艺术。它,用文字体现了某人或某时代独特的社会成长、知识、文化、习俗与思想等。每当我们提起梁文福,就会想起星加坡。他的作品融入了新加坡社会的态度与文化,再加上他本身的情绪、知识、经验与思想。他的作品更成了新加坡文学的代表作。马来西亚文学也一样反映了本土的文化与习俗。而看的人,不代表每一个人可以接受某一种的写法。有些人会认为,参杂本地方言在文章里,代表了马来西亚独特的语言文化,也是一种文学。有些则认为这是不规范的语言,无论是华语、马来语还是英语,都缺乏了文学的美态。 就有如,有人认为槟城的福建面才是正宗的福建面。其他州的福建面不如槟城的纯。福建面的出现,传说是早期移民迁来槟城的福建人所研发。因为当时住在姓氏桥一带的居民所捕获的鱼虾只能售卖给日本军。在困境下,他们把剩余的虾壳和下头熬成汤头,研发了槟城的福建面。它的味道不是每一个人可以接受,但是却被公认为槟城的特产。它的出现,代表着一个地方的文化、社会、知识的发展,也融入了研发者本身的经验和想法,再以完成品呈现出来。 我本身并不是文学毕业生,对文学的研究也不多。这只是我个人的看法,有些肤浅,若给专业人士看了,可会笑脱他们的牙齿。

IPMT人智学医疗国际学士后医学学程(一)

等了好久,今天终于等到了。 要从哪里说起呢?我是怎么认识人智学? 认真说起来,我并不算认识人智学,应该是只在于知道的程度。第一次接触它时已是三个月前了,那是在二月二十八日那天吧!还记得那一次的聚会是为了讨论"生活写作"假期课程的企画。我,Ms Lee,Ms Lai和两位高中毕业生聚集在EQ 安亲班开会,虽然说是开会,感觉想分享会多些。这是我第一次认识Ms Lai,也是她把人智学介绍给我认识。我们一伙人聊起现代儿童教育的课题,大家的想法蛮接近。现在的孩子都收到了过渡的保护,提升了自身对外界不安的敏感度,容易让孩童失去信心或感到焦虑,情绪失控。而现有的教育制度更是偏向生产"考试机器"的感觉,大部分的学生都只懂得考试,对周遭的生活尝试一片空白。这些问题已经不再是什么新鲜事。我这么说也只是轻描淡写,难以说清楚现状,也不能只用几个字来说明。 从Ms Lai口中知道了人智学,也出席过一次的介绍礼,认同人智学的教育理念,就在极短时间内决定参与这个课程,治疗教育。 这些年来,我间接的参与了教育的工作,无论是写作还是教书,总感心力不足,除了自身知识的不足、学术性的不足外,就是无法拿捏教导孩子的方法与进度。很多时候都被孩子耍得团团转,还真差劲呢! 一连七天的课程就要从今天开始,希望可以从中更认识人智学,可以与人分享什么是人智学,以及将人智学的理念融入与小说以及教学内。 主办单位特别细心,有提供中文翻译,我现在才知道,原来翻译老师可以通过麦克风将声音传入transmitter 再经过电脑某种设置,转入FM 电波,让需要翻译的同学可以通过FM 频率聆听翻译收讯。看到旁边的同学整很努力的调到Fm 107.9、108.0。我开始担心起来自己无法听懂老师上课的内容,因为这次的课程将完全与英语讲解,真后悔没有带耳机过来,不然可以体验一下,也可以让自己更安心些。 Shi.